19 октября Президент Республики Абхазия Рауль Хаджимба встретился с участниками XIX Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Сочи.
Во встрече приняли участие молодые люди из Республики Абхазия, Российской Федерации, Республики Южная Осетия, республик Северного Кавказа, Приднестровской Молдавской Республики, Никарагуа, Италии и других стран.
Президент поприветствовал участников встречи, рассказал им о республике и ответил на вопросы молодых людей.
Рауль Хаджимба: Думаю, что за прошедшие дни Фестиваля вам удалось поговорить со многими из тех, кто приехал из других стран, что вы подружились со многими. Кто-то, конечно, успел стать для вас и близким, и родным. Мир не стоит на месте, вам есть, о чем поговорить, о чем рассказать друг другу.
Абхазия – небольшое государство, но с древней историей, уходящей в глубь веков, в начало второго-первого тысячелетий до нашей эры. Абхазия была довольно сильным государством. Абхазское царство было активным участником многих политических процессов своей эпохи.
В истории Абхазии были сложные события, которые тяжело сказывались на судьбе нашего народа. Но, к счастью, Абхазия выжила и выстояла. Сегодня мы суверенное государство. Да, пока признанное не большим числом стран. Но этот процесс непростой, он носит длительный характер. Все зависит от нас самих. От того, какая будет экономика, какие будут внутренние политические процессы, как мы будем взаимодействовать со всем остальным миром. Мы очень хотим этого взаимодействия и знаем, что в одночасье это не произойдет. Но в то же время наша активность нацелена на то, чтобы было понимание того, что такое Абхазия, кто такие абхазы, каков абхазский народ.
Сегодня мы можем смело сказать, что Абхазия поднимается с колен. Мы перенесли тяжелейшую войну. Для маленькой страны это была губительная война. Но мы выстояли. И сегодня можно сказать, что с помощью России идет процесс становления Абхазии. Мы получаем достаточно серьезную помощь, но при этом говорим открыто, что мы должны сами строить свое государство, опираясь на эту поддержку. У нас уже есть определенные успехи в этом направлении. Экономика Абхазии достаточно интересная. Наша республика – туристическая страна. Количество людей, посещающих Абхазию, из года в год растет. В Абхазии есть и другие направления деятельности. Это аграрный сектор, который очень интересен для многих тех, кто расположен вокруг нас. Абхазия – экологически чистая страна. У нас, как и в прошлые годы, в советское время, нет таких крупных производств, которые загрязняли бы нашу атмосферу, природу.
Мы строим отношения со странами, признавшими Абхазию. Это Венесуэла, Никарагуа, Вануату, Науру, Приднестровье, Южная Осетия, Нагорный Карабах, сама Россия, которая активно участвует во многих процессах, позволяющих Абхазии стать совершенно другим государством. Сегодня Абхазия уверенно двигается вперед, в сторону становления своей экономики, становления своего государства. И мы, повторюсь, очень хотим, отношений со всем миром, понимая, что нас в одночасье все не признают. Но мы должны продемонстрировать, что мы являемся государством, у которого есть цели и задачи, направленные на то, чтобы состояться.
Еще раз хотел бы вас всех поздравить с этим грандиозным праздником. Надеюсь, за эти дни вам удалось обговорить многие вопросы площадках, представленных на форуме. Несомненно, это полезно. Я рад здесь с вами сегодня говорить. Если у вас есть ко мне вопросы, я готов отвечать.
Представитель молодежного отделения «Адыгэ-Хасэ» Карачаево-Черкесской Республики: В первую очередь, я хотела поблагодарить за приглашение нашей делегации на встречу с Раулем Джумковичем, а, во-вторых, у меня нет вопроса, я просто хотела поблагодарить за то, что оказываете всяческую поддержку нашим соотечественникам из Сирии, открываете для них двери Абхазии, принимаете их радушно и делаете все возможное, чтобы они чувствовали себя в Абхазии, как дома. Спасибо вам, от лица всего молодежного крыла «Адыгэ Хасэ» выражаю вам благодарность. Надеемся, что с вашей молодежью, с абхазской, мы сможем какие-то проекты вместе реализовать. Мы очень открыты к общению, давайте вместе сохранять нашу культуру.
Рауль Хаджимба: Спасибо. Я затрону ту тему, о которой вы говорили. Да, действительно, Абхазия, несмотря на то, что ей самой непросто, приняла порядка 500 семей. Они обустроен, получили кров, работу. Часть из этих людей, молодых людей, вернулась в Сирию, чтобы встать рядом с правительственными войсками, и они готовы до последнего защищать Сирию. Но и здесь мы немало сделали. Я надеюсь на то, что те, кто вернулся, закрепятся и не потеряют при этом связь с Сирией.
Представитель молодежи Республики Адыгея Тагир Кумпилов: В первую очередь передаю вам горячий привет от Мурата Каральбиевича. Мы очень рады, что с приходом нового руководства, как в Абхазии, так и в Адыгее, потеплели отношения между нами. История показывает во все времена, что ближе у друг друга, чем абхазы, абазины и адыги, никого нет. Это показывает история и сто лет назад, и в 90-е годы, и в последнее время. У нас, как нам кажется, не хватает общения между молодежью. У меня предложение организовать более тесное взаимодействие между молодежью Адыгеи, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкессии, Шапсугии и Абхазие, и проводить раз в год летний молодежный лагерь на базе Абхазии, стране души. Вот такой вопрос, в нем есть просьба», – сказал он.
Рауль Хаджимба: Действительно, у нас достаточно крепкие отношения с нашими братьями с Северного Кавказа. Несомненно, то, что касается нынешнего положения дел, у нас проводится очень активная работа со всеми руководителями Северного Кавказа, мы встречаемся с людьми, которые связаны тесно с Абхазией. Люди, которые воевали рядом с нами. И, конечно, мы открыто говорим о необходимости усиления работы по линии молодежи. Что касается проведения лагерей, добро пожаловать. Я готов как руководитель государства готов участвовать всоздании условий, чтобы вы активно общались. Для нас это очень важно.
Даут Логуа, представитель делегации Республики Абхазия: Как вы отметили, на фестивале важна и неформальная часть, и эта неформальная часть позволяла нам эти дни каждый раз с удовольствием рассказывать о нашей республике. Нас иногда приятно удивляли молодые люди из европейских и других стран всего мира, знавшие о нас. Сегодня у нас в гостях присутствует студентка из Италии. Мы с ней познакомились два-три дня назад. Когда мы сказали о том, что мы из Абхазии, у человека появился блеск в глазах. Выяснилось, что она знает достаточно много о нас. Она из автономного региона Италии Валле-д’Аоста, ее зовут Амия Сантини. Она хочет, чтобы об Абхазии написали в газете ее региона, я думаю, у нее это получится, а также передать вам подарок, который сделала своими руками буквально за один вечер, посчитав, что не может прийти на встречу с пустыми руками.
Амия Сантини (как переведено): Спасибо за приглашение прийти на встречу. Извините, но я не говорю ни по-абхазски, ни по-русски. Об Абхазии я узнала через интернет и разные СМИ. С того момента как узнала об Абхазии, я увидела сходство между Абхазией и своим родным регионом в отношении культуры и природы. Разрешите передать вам маленький подарок и пожелать Абхазии процветания.
Рауль Хаджимба: Спасибо вам. Итальянцы и представители Кавказа, действительно, довольно похожи по темпераменту.
Вице-премьер Приднестровской Молдавской Республики Алексей Цуркан: Уважаемый Рауль Джумкович, в первую очередь позвольте поблагодарить вас за предоставленную возможность провести открытую встречу наших дружественных, братских республик, а также передать привет от Президента Приднестровской Молдавской Республики Вадима Красносельского. И наши студенты подготовили для вас небольшие сувениры, это элемент экипировки делегации нашей республики и памятный знак Приднестровья.
Рауль Хаджимба: Спасибо.
Представитель молодежной делегации Республики Южная Осетия: Приветствую Вас, Рауль Джумкович, я представитель Южной Осетии. От лица молодежи Южной Осетии хочу сказать, что мы любим Абхазию, знаем Абхазию и всегда гордимся тем, что вы у нас есть.
Алина Ашотова, член Молодежного парламента Кабардино-Балкарской Республики, Молодежного парламента при Государственной Думе России: Я в своей должности заместителя председателя комитета по международным делам хотела бы сделать небольшое предложение. Мы сейчас активно стараемся сотрудничать с молодежными структурами всех стран, и будем безумно благодарны возможности более плотного сотрудничества и совместной работы с вашей молодежью, советами, всеми молодежными структурами.
Рауль Хаджимба: Рядом со мной как раз сидит руководитель нашей молодежной структуры. Не сомневаюсь, что он вас услышал и все необходимые шаги будут сделаны.
Рауль Хаджимба: Здесь есть представители Никарагуа. Хотел бы заявить, для нас очень важно, несмотря на то, что между нами огромнейшие расстояния, но мы настолько близки, и все те процессы, которые были за прошедшие годы, свидетельствуют о том, что эти отношения должны наращиваться. Между нами действительно очень хорошие и теплые отношения. Подписано много соглашений, которые, к сожалению, из-за определенных вопросов коммуникации не всегда удается реализовывать, но несомненно это должно получать дальнейшее развитие. И мы верим в то, что эти отношения будут наращиваться.
Представители молодежной делегации Республики Никарагуа (как переведено): Добрый вечер, сеньор Президент. Я представитель Никарагуа. Мы все являемся студентами университета. Позвольте поприветствовать Вас от имени народа и президента и передать Вам подарок и поблагодарить за приглашение присутствовать здесь.
Рауль Хаджимба: Спасибо вам. Наши самые добрые пожелания вашему народу, вашему руководству. Некоторое время тому назад была наша делегация во главе с министром иностранных дел на инаугурации, и много рассказывали по возвращении домой о теплом приеме и отношениях, и мы гордимся тем, что у нас есть такие друзья.
Марина Битокова, представительница молодежной делегации Кабардино-Балкарской Республики: Много говорится о том, как усиливать наши связи, которые формируются, в контексте народной дипломатии. Я как человек не совсем далекий от сферы образования и филологии хотела бы обратить внимание на необходимость каких-то образовательных программ, касающихся языкового обмена и исторического – археологии, истории, лингвистики. У вас есть уникальный курс убыхского языка в АГУ, у нас есть уникальные ученые, занимающиеся сравнительным историческим языкознанием. Мы наверно опять в какой-то степени перекладываем на вас ответственность, но вы как признанное независимое государство могли бы выступить в этом инициаторами, или какая-то более конкретная работа по восстановлению исторической памяти, по налаживанию связей. Между учеными очень много связей, участвуют в конференциях, но это все-таки точечно. Я как филолог понимаю, что это важно проводить регулярно, ежегодно, и не останавливаться, потому что не так много времени у нас. Мы малый народ, народ, оказавшийся в условиях глобализации. Сегодня единственное, что мы можем этому противопоставить – это образование. Еще раз хочу попросить Вас обратить на это внимание.
Рауль Хаджимба: Спасибо. Я думаю, что нам ни в коем случае нельзя останавливаться. У нас в республике проводится активная работа по сохранению языка, развитию его, созданию условий для того, чтобы язык реально становился государственным. У нас на уровне с нашим государственным языком, активно используется и русский язык. Но это не говорит о том, что нам нужно забывать о своем языке. И мы делаем все, чтобы наш язык и возможности развития языка не только абхазского, но и языков наших братьев, которые находятся на Северном Кавказе, были бы еще большими. Мы должны сохранить свою самобытность, свою культуру, мы отличаемся от других народов, у нас есть свои традиции и культура. Малые народы в процессе глобализации могут затеряться. Чтоб этого не произошло, мы должны в тесном взаимодействии развиваться.
Марина Битокова: Мы сделали со своей стороны шаг, абхазская организация «Мост» занимается в основном литературными связями. Благодаря Олимпиадам, и благодаря тому, что в Кабарино-Балкарии есть этот культурный центр Абхазии, в ноябре-начале декабря планируется проведение вечера в честь столетия Баграта Шинкуба. Какие-то шаги есть, но мне хотелось бы, чтобы они были более постоянными.
Рауль Хаджимба: Предложите свое видение, и я в свою очередь, и все те, кто непосредственно должен этим заниматься, сядем, проговорим. Я думаю, это должно реализовываться не на словах, а на деле.
Представитель молодежной делегации Российской Федерации: Добрый день, я из Кировской области. Вы очень много говорили о взаимодействии с Россией и с близлежащими регионами, и у меня такой вопрос, планируете ли вы взаимодействие с центральными регионами России, например, в сфере образования. Я знаю, что у вас есть великолепный университет. Мы часто ездим на конференции. Но не часто удается встретить ребят из Абхазии, хотелось бы, чтоб они чаще участвовали, и мы тоже какие-то мероприятие посещали. Наши отношения ограничиваются туристическими, я сама несколько раз была восхищена этой страной. Планируете ли Вы взаимодействие с центральными регионами и в каких областях?
Рауль Хаджимба: У нас давно налажены отношения со многими регионами, со многими субъектами Российской Федерации. Эти отношения развиваются в сфере образования и культуры, экономики. Очень тесные отношения складывались у нас с Удмуртией, Башкирией, Татарстаном. Но, в свою очередь, и мы активно работаем над тем, чтобы наращивались эти связи. Я не сомневаюсь, что и с Кировской областью, и со всеми остальными мы будем выстраивать отношения. Главное, чтобы мы понимали друг друга и хотели бы видеть эти отношения совершенно другими. Сегодня, основная масса тех отношений, которые выстроены с Абхазией, имеют перспективы.
Представитель молодежной делегации Кабардино-Балкарской республики: Мы здесь собрались нашими братскими республиками и соседними государствами, и хотела бы отметить Вашу открытость и Ваш интерес к молодежи – это очень важно. И я рада за ребят, что у них такой руководитель государства. От лица всей молодежи Кабардино-Балкарии, я бы хотела поблагодарить Вас за то, что, когда мы приезжаем в Абхазию, чувствуем себя как дома и за ваш прием. За то как к нам относятся, когда узнают, что мы кабардинцы. Я знаю, что все рвутся к Вам, но я бы хотела Вас пригласить к нам. Спасибо.
Рауль Хаджимба: Спасибо. Я бываю часто на Северном Кавказе, и в процессе этих поездок, я несомненно, стараюсь попасть и в Кабардино-Балкарию. Буквально недавно мы были на празднованиях в Нальчике. Я горжусь этими отношениями. Горжусь тем, что многие те, кто был в Абхазии, ребят, вставших с нами, которые сложили головы, хочется, чтобы все эти усилия, которые были предприняты этими молодыми людьми, не канули бы в Лету. Чтобы мы помнили эти отношения, усиливали бы их. Для нас очень важно это сохранить и умножить.
Представитель делегации Приднестровской Молдавской Республики: Добрый вечер, господин Президент, добрый вечер, друзья. Я являюсь представителем приднестровской делегации. Я также являюсь представителем черноморского казачьего войска. Вы в своей речи говорили, что казаки помогали абхазскому народу, и хотелось бы Вам передать, что черноморское казачье войско тоже всегда с абхазским народом, плечом к плечу будем стоять за свободу, независимость, за правду. И хочу передать Вам небольшой сувенир от черноморского казачьего войска и приднестровской молдавской республики.
Представитель молодежной делегации Афганистана: Добрый вечер, господин Президент. Я из Афганистана. У меня вопросов нет. Просто хотел сказать, что наш народ поддерживает Абхазию. Мы можем дружно жить и поддерживать друг друга, и сможем справиться с любой проблемой. И мы сделаем мир.
Рауль Хаджимба: Спасибо. И вам мира и добра.
Представитель делегации из Кабарино-Балкарии, Амир Узденов: Здравствуйте, Рауль Джумкович, я с Кабардино-Балкарии, по национальности я абазин, и когда приехал на этот фестиваль, и увидел стенд с абхазской символикой, я был рад видеть родной флаг на таком крупном и важном мероприятии. Я не столько хочу вопрос задать, сколько высказаться немного. Когда несколько лет назад мы с ребятами приехали в Абхазию, мы посетили местечко Ауадхара, где познакомились с местными ребятами абхазами. Некоторые из них присутствуют сейчас в зале, и мы с ними настолько сдружились, я ощутил то тепло, которое я в Абхазии почувствовал, больше нигде я его не чувствовал. Когда я приехал, люди нас обнимали, узнавали, что я абазин и буквально на руках носили. Это тепло – это самое дорогое, что у нас может быть. Я знаю, что много работы ведется между правительством Абхазии и общественной организацией «Алашара», которую возглавляет Мусса Экзеков, я бы хотел узнать какие есть идеи у правительства по консолидации абхазского и абазинского этноса?
Рауль Хаджимба: Мы и так близки, главное, чтобы мы не разрывали эти связи. Центр, о котором Вы говорите, и наши научно-исследовательские институты, наши ученые, занимаются совместно работой сохранения наших языков, развитием. И делают большую работу.
Непросто находиться по разные стороны Кавказского хребта, а еще совместно работать. У нас сегодня работают в руководстве абазины, наши братья из Кабардино-Балкарии. Эти связи на всех уровнях должны нарастать.
(в окончании встречи) Рауль Хаджимба: Я думаю, руководитель любого государства гордится своей молодежью. Но когда ты видишь, что с твоей молодежью сидят люди, которые также красиво, патриотично представляют свои страны, это вдохновляет. Это говорит о том, что мы с вами делаем общее дело. Мы с вами живем на планете Земля и живем не для того, чтобы воевать, не для того, чтобы ссориться, а создавать условия большего взаимопонимания. Для нас это очень важно. У каждого народа, как у большого, так и у маленького есть право на жизнь. И нельзя его ограничивать какими-либо рамками. Давайте мы с вами сделаем все, чтобы этих рамок не было, чтобы мы дружили и понимали друг друга. Мы с вами говорим на разных языках, но душа у нас одна, человеческая. И эта душа всегда стремится к лучшему. И мы должны стремиться к этому лучшему и тогда мы остаемся людьми. Спасибо.
Голос из зала: Браво.